懐かしい〜!アップしてくれてありがとう。やっぱり私は誰が何と言おうと、シンセサイザーの利いた昔のB'zのサウンドが好きです。昔のB’zは英語の歌詞を必要以上に多く入れてましたね。大半を日本語詞に変えてから、もっともっと味わい深いバンドになったと思います。そういった転機を迎え、ファンの心をさらに掴んだような気がします。
Rumiko さん懐かしいですよね!私は今も昔もB'zのサウンドは好きなんですが、やはり前期の曲を聴く事が多いです。「英語詞」に関してですが以前、聞いた話しでは詞を書く際、稲葉さんは一度、英語で作詞してから日本語に置き換える方法を取っていた様です。その名残が昔の曲には大きく反映されていたのではないでしょうか?当初のキャッチコピーも「マインドも進化する」でしたしね。時代の流れもあるとは思いますが、現在の曲は「伝える」という点では、やはり日本語詞が大きくファンの心を掴んでいるのだとわたしも感じます。でも根本にあるものは変わらない。だから、ずっとファンで、大好きでいられると思います。
RSSリーダーで購読する
懐かしい〜!アップしてくれてありがとう。
返信削除やっぱり私は誰が何と言おうと、シンセサイザーの利いた昔のB'zのサウンドが好きです。
昔のB’zは英語の歌詞を必要以上に多く入れてましたね。大半を日本語詞に変えてから、もっともっと味わい深いバンドになったと思います。そういった転機を迎え、ファンの心をさらに掴んだような気がします。
Rumiko さん
返信削除懐かしいですよね!私は今も昔もB'zのサウンドは
好きなんですが、やはり前期の曲を聴く事が多いです。
「英語詞」に関してですが以前、聞いた話しでは
詞を書く際、稲葉さんは一度、英語で作詞してから
日本語に置き換える方法を取っていた様です。
その名残が昔の曲には大きく反映されていたのでは
ないでしょうか?当初のキャッチコピーも
「マインドも進化する」でしたしね。時代の流れもある
とは思いますが、現在の曲は「伝える」という点では、
やはり日本語詞が大きくファンの心を掴んでいるのだと
わたしも感じます。でも根本にあるものは変わらない。
だから、ずっとファンで、大好きでいられると思います。